首页 > 公众平台 > 家居·设计 > 正文

这样的大House,那样的American Life

2017-07-24 12:10 新东方英语

不得不说,要论住房条件,美帝的人民还是比大天朝的人民幸福一些。除了非要住在大城市中心的一小撮人,和刚毕业或未毕业的穷学生,绝大部分人要么住在郊区,要么住在小城,家家过着独门独栋的“大别野”生活。

可能是因为修盖房子的大都是城里的“文化人”,这些house大都挺典雅别致,至少也是个整齐利落,还有些城堡风或者哥特式的,就更显主人的品味与水平了。赶个风和日丽的下午,到阳光斑驳的一条条街道上开车兜几圈,惊喜可能就在下一个转角。

一栋城堡风的房子(acastlestylehouses)

一栋哥特式的房子(aGothicstylehouses)

外观-层次丰富

典型的美国人家的房子,上下三层,错落有致

Garage车库

车库里除了放车,一般还堆着各种杂物,什么除草机啊,修车修房工具啊,自行车啊,婴儿床啊,基本相当于半个仓库,反正一关门就看不出乱了~

Lawn草坪

Mower割草机—Mowthelawn给草坪割草

草坪所属权不一定归房主,但一般由房主打理。有时间凌晨五点半,你会被邻居轰轰作响的割草机声吵醒,要知道,美国老大爷其实也喜欢早睡早起的……

Porch门廊

为准备进门的人遮风挡雨。有的人家门廊很大,用处就多了。可能是因为自然环境好,且不怕冷的缘故,美国人格外喜欢在室外待着,一楼的porch是不错选择。摆上一二摇椅,两张小桌,看书、喝茶、等人、小憩,慵懒地看孩子或者小猫大狗追跑打闹,跟路过的邻居打个招呼闲聊两句,生活状态得以再一次升华。

大的门廊英国英语中叫做veranda,美国英语中仍叫做porch。

Gablevent山墙通风口

安在屋顶下的三角形山墙(gable)上,为顶部阁楼通风。

顺带一提,vent这个词除了名词用法,指“通风口”外,还常用作动词,表示“发泄”,比如venthisangeronthereferee他把自己的气撒在了裁判员身上。

Dormerwindow老虎窗、屋顶窗

倾斜房顶上直立的窗户,上面再加盖房顶。除了为阁楼通风外,还可以拓宽阁楼的空间,同时增加房子的层次感,令倾斜的屋顶高高低低,错落有致。

典型的维多利亚风格的房子,虽然也常见,但还是属于会让人稍微驻足欣赏一下的那一类

花园—繁简由人

花园并非每家都有,如上图中精致的小花园特别能彰显主人的身份和品味。这样的花园曾在一个作家的房子旁边见过,四周用围栏(fence)圈住,家中的三胞胎小猫,几个月大,在花草从中到处乱跑,一招呼晚饭,居然一齐出现进了屋,简直是幸福至极的猫生赢家。

Foundationplanting屋外植物

为了装饰,房子的门前和墙沿下一般都会种有各种花卉植物,可以叫做foundationplanting。专门种花的地方,叫做flowerbed,而观赏性树木叫做ornamentaltree。打理花草是件颇为费时的事,也是家庭主妇们爱聊的话题之一。

fence栅栏和hedge树篱

是分界也是装饰。曾见过一些豪宅,外面一圈高高的树篱,透过缝隙勉强能看出一点繁复的前庭和喷水池,令人遐想不已。

Patio露台

一个不太好翻译的词,指房子旁边用水泥或者砖铺的地面,供人们在户外休闲、烧烤、就餐。

Deck露天平台

Deck这个词我想你不会陌生,它一般指船的“甲板”,也可以指船或者公交的“一层”。比如双层巴士就叫做double-deckerbus。

除此以外,它可以指屋外与房子连接的一块木质的、高于地面的平台。人们往往在摆一些桌椅,或者堆放园艺相关的物品或者花盆等等。

shed棚子

Shed是个语义很丰富的词,常用作动词,指人“流(泪)”,树“落(叶)”,蛇“蜕(皮)”等,还引申出了抽象含义,指“摆脱(不需要的东西)”,比如“工厂将裁掉500个岗位Thefactoryistoshed500jobs.”

用作名词的时候,shed则专指用于存放园艺工具等的小棚子。

swimmingpool游泳池

如果到了佛罗里达等热带地区,很多人家的花园里就不只是花花草草了,私家泳池变得十分常见。花园的围墙上也常靠着一个小皮划艇(kayak),休息日绑在车顶带到河边湖边海边去玩,乐趣十足。

Carryakayakandabikeonthecar车顶带皮划艇和自行车

内部—既社交且隐私

FirstFloorDesign

不算小的房子,如果将客厅、厨房、餐厅全部打通,开Party是完全没问题的

Foyer门厅

进门的地方叫做foyer,这个词翻译为“门厅”,专指在门口等人或者会客的地方,比如酒店或者剧场进门处的大厅,在美国则可以用指私人宅邸的小门厅。

Greatroom/livingroom客厅

Greatroom是美国一种常见的房间类型,和客厅作用相似,但功能更加多元化,房顶也通常高出一块。

和中国人不同,由于美国人不常炒菜,少有油烟,因此许多人家喜欢把厨房(kitchen)和客厅之间的墙拆掉,完全打通,或者仅用一个柜台相隔,做饭、吃饭、收拾、看电视、聊天都十分便利。若是烤个火鸡或者苹果派,更是满室飘香。

不少美国人家里还保留着壁炉(fireplace),但大都是装饰作用了,圣诞节装饰起来,格外有温馨。

Familyroom家庭房

一般比较大的人家会有这样的屋子,专门用来全家人围坐在一起聊天、阅读、看电视,共享天伦之乐。和客厅相比,这个房间装修会更居家,离房子正门较远而可通向后花园。

Breakfastarea早餐角

曾在一家的房子里见到了breakfastarea,从此种下无法拔掉的草。位于房子一层采光最好的位置,三面是窗,面对花园,清晨或者午后,在这里晒着太阳看书喝茶,不能更惬意。

Utilityroom/laundryroom杂物间/洗衣房

这两个通常都指洗衣房,laundryroom更常见一些。在美国的乡村地区,还可以看到人们在屋外晾衣服,城市及近郊便几乎没有了。他们更习惯将所有的内外衣一起丢进洗衣机(washingmachine)里洗,然后直接用烘干机(dryer)高温甩干。然而从洗涤效果和衣服保养角度来看,还是中国的手洗要好很多。

bath/halfbath浴室/厕所

由于空间够大,而且对隐私的需求高,一般美国人家厕所和浴室都比较多,有的甚至一个卧室配一个浴室。如果是带浴盆(bathtub)和淋浴房(shower)的,叫做bathroom,如果只有一个马桶(toilet)和洗手池(sink),则叫做halfbath、1/2bath。

Hall过道

Hall这个词可能你最熟悉的意思“大厅”,比如“lecturehall讲座大厅”。然而这个词也常指连接各个房间的狭长空间。

SecondFloorDesign

感觉实景应该是比较气派的。客厅和门厅都是两层打通,台阶和扶手也都做了装饰化处理

Loft复式

架空于两边的低层之上的复式结构,可以俯瞰门厅和客厅的小平台,让屋子显得更加高大宽敞,两边各有护栏(railing)保护。

多说一句,loft一词的词源有“天空”之意,后用来指上层的房间。此外,引申出的形容词lofty可以表示“高耸的”“崇高的”“高傲的”,很实用。

Walk-incloset步入式衣帽间

kk美国女性(以及部分男性)在买衣服鞋子方面也是相当爱剁手的,况且除了部分高档名牌,美国的衣服实在是性价比很高,商场还经常有Sale,让人心里痒痒就想掏钱。有了walk-incloset这样的大存储空间,就不会出现衣服没地方放只好压箱底最后放到不能穿的情况。

Bonusroom空余房间

这个名字很有意思,bonus本身指不在计划之中的额外收获(比如奖金、福利),而bonusroom指斜的房顶下余出的一个房间,非常形象。虽然这个房间部分地方顶有点矮,舒适程度略差,但如果设计得好,做缝纫室、育儿室、棋牌室,或者私密空间等等都是非常合适的。

Attic阁楼

曾几何时,对阁楼有一种特别的向往。房子可以很大,但我们总会为自己创造出一个半封闭的小空间。比如拉上窗帘后的大窗台,再比如阁楼。在美国,阁楼一般每家都是有的,但大小差得也比较多。有的小阁楼只能用来储物(storage),有的还可以当个正经的房间用。如果在房顶上安个天窗,下面摆个小沙发,下雨的时候靠在沙发上,一边听雨一边看书,即使不读文学,诗意自在。

Basement地下室

一般地下室可以做什么呢?—娱乐和健身。人们通常在地下室放家庭影院、跑步机、桌球游戏一类的设施。这些都容易制造噪音,放在地下室,闹到很晚也不会有邻居来投诉。所以如果你去美国朋友的大house做客,有可能除了吃饭以外,大部分时间是在地下室度过的……

安慰或补刀

其实住在这样的大房子里也有问题:

1.外面是花园,蚊虫鼠蚁还是不好避免,家里跑进两只老鼠什么的很正常,养只猫就好。如果早上一开门,看到门框上倒挂着一只蝙蝠,也不要惊讶,要学会和平共处。

2.大房子四面冷墙(不挨着别人家),冬天有可能很冷,特别是考虑到高昂的暖气费。

3.就算给你这样的大豪宅,懒癌晚期的你得住成啥样啊?

赞助商